本帖最后由 史錦順 于 2016-8-18 19:28 編輯
-
對(duì)第一步的斷句法
-
(一)正確的分析
本樓引用過的中國(guó)計(jì)量科學(xué)院王為農(nóng)(網(wǎng)上查得,王現(xiàn)任中國(guó)計(jì)量測(cè)試學(xué)會(huì)幾何量專業(yè)委員會(huì)秘書長(zhǎng))的翻譯文、njlyx先生的帖子,二人斷句的方法大致如下,老史認(rèn)為這是正確的。
-
in a first step, establishes a relation between 【the quantity values with measurement uncertainties provided by measurement standards】 and 【corresponding indications with associated measurement uncertainties】
-
【史評(píng)】
between是介詞,與and 構(gòu)成詞組。Between(1)and(2) , 是常用的介詞詞組,是慣用的搭配。(1)是【the quantity values with measurement uncertainties provided by measurement standards】復(fù)數(shù)量值(校準(zhǔn)有多點(diǎn))及與其伴隨的測(cè)量不確定度(這里的with是在一起的意思),都是計(jì)量標(biāo)準(zhǔn)提供的;(2)是【corresponding indications with associated measurement uncertainties】(與標(biāo)準(zhǔn)量值)對(duì)應(yīng)的儀器示值及與其伴隨的合成測(cè)量不確定度。
-
第一步的意思就是建立(1)和(2)的關(guān)系,而這個(gè)關(guān)系就是確定修正值,并給出修正值的不確定度。
這第一步,包含了標(biāo)準(zhǔn)值與對(duì)應(yīng)的儀器示值的關(guān)系,也必然包含了與它們相伴隨的不確定度間的關(guān)系。如csln所說,第一步已完成不確定度評(píng)定。是符合愿意的。如果第一步不處理不確定度的關(guān)系,干嘛兩項(xiàng)都列有不確定度?
-
二 錯(cuò)誤的斷句
規(guī)矩灣先生的斷句,我的理解如下,如不符合先生的本意,請(qǐng)更正。
-
in a first step, establishes a relation between the quantity values with measurement uncertainties provided 【 by measurement standards and corresponding indications 】with associated measurement uncertainties
-
【史評(píng)】
1 只要你把原文復(fù)制在那里,按你的斷句法分?jǐn)嚅_,你就知道,是你(包括JJF1001的起草人)把原文肢解了。造成當(dāng)前一些人的疑惑。
-
2 前邊已有with measurement uncertainties,后邊又來個(gè)with associated measurement uncertainties ,說不通啊。
-
3 第二步的原文是
-
in a second step, uses this information to establish {a relation[ for obtaining a measurement result (from an indication)]}
-
意思是:“第二步.利用這些信息,建立一個(gè)關(guān)系 ,以通過 (計(jì)量器具的)示值獲得測(cè)量結(jié)果”。
這是王為農(nóng)先生的譯文,我認(rèn)為很準(zhǔn)確。
-
第二步中,根本就沒提關(guān)于兩類不確定度之間關(guān)系的事。因此說第二步是評(píng)定不確定度,這是一種不符合原文的牽強(qiáng)附會(huì)。第二步的關(guān)系,是測(cè)量場(chǎng)合,儀器示值與儀器的測(cè)量結(jié)果的關(guān)系式,王先生說得很清楚。
-
|