![]() |
發(fā)布時間: 2018-9-12 17:13
正文摘要:http://www.takasago-ss.co.jp/pro ... cs/dc/kx/05_kx.html 上邊是高砂KX系列電源的規(guī)格,其中有幾條我看不懂了,有沒有哪個大佬能幫我看一下,解釋一下是什么意思,多謝了! 第一張圖片上的下邊的2個谷歌給翻譯 ... |
MarkComeOn 發(fā)表于 2018-9-28 08:58 英語不好。。切換成英語也看不懂。。 /尷尬 |
問到底 發(fā)表于 2018-9-27 10:43 那個官網(wǎng)好像有英文版本的把 右上角切換成英語再看吧 |
劉耀煌 發(fā)表于 2018-9-27 09:38 按照這個意思的話,我如果要看這臺電源的輸出精度/準(zhǔn)確度的話,就應(yīng)該看上邊那個參數(shù)了?對吧 |
MarkComeOn 發(fā)表于 2018-9-27 09:38 其實我就是想問,如果我要看這臺電源的輸出精度,是應(yīng)該看上邊那個圖片呢還是下邊這個圖片呢?? |
MarkComeOn 發(fā)表于 2018-9-27 09:31 看最下面的備注2 和 備注 3 |
QQ圖片20180927092301.png (11.6 KB, 下載次數(shù): 154)
MarkComeOn 發(fā)表于 2018-9-27 09:31 不要翻譯成中文,翻譯成英文來看 load regulation 負(fù)載調(diào)整率 line regulation 線電壓調(diào)整率 |
你的第二個問題 我看的不是很明白 我的理解就是一個電壓精度 一個電流精度 就是這臺設(shè)備電源輸出的精度 每個電源都有的把 |
給你個日語翻譯的小技巧 ロードレギュレーション 像這種你一個都不認(rèn)識一般都是片假名 你把這個片假名翻譯成英文 千萬不要直接翻譯成中文 |
電壓計就是電壓表 電流計就是電流表 定電壓 應(yīng)該是恒壓的意思吧 最后那兩個英文翻譯是Load Regulation 不是道路規(guī)則 是負(fù)載規(guī)則 Line Regulation 就是指接線方面的內(nèi)容 |
電壓計就是電壓表 電流計就是電流表 |
小黑屋|Archiver|計量論壇
( 閩ICP備06005787號-1—304所 )
電話:0592-5613810 QQ:473647 微信:gfjlbbs閩公網(wǎng)安備 35020602000072號
GMT+8, 2025-7-21 03:48
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.