?58,42 cm (23“) Full HD Monitor mit 50:000:1 Kontrast und 5 ms“ – so oder ?hnlich lauten mittlerweile bei vielen Elektronikprodukten die technischen Angaben. Was genau steckt hinter der Angabe ?58,42 cm“? Genügte bislang nicht einfach ?23-Zoll-Bildschirm“? Seit Anfang des Jahres will der EU-Gesetzgeber für mehr Einheitlichkeit sorgen. “58.42厘米(23寸)全畫質高清晰顯示器擁有動態對比度為50000:1,響應時間為5ms”-目前幾乎很多電器都會提供這樣的技術數據。可“58.42厘米”這樣的說法代表著什么呢?難道之前一直使用的23寸顯示器不恰當嗎?今年年初,歐盟立法委準備在更多方面進行統一化。 Lange vor der Gründung der Europ?ischen Gemeinschaft gab es schon Bestrebungen, Ma?einheiten zu vereinheitlichen. Die Unterzeichnung der so genannten Meterkonvention durch 17 Staaten und die Gründung des Internationalen Ma?- und Gewichtsbüros (BIPM) im Jahr 1875 führten zur Festlegung der drei Basiseinheiten Meter, Kilogramm und Sekunde. 在歐盟建立之前就有呼聲要求統一計量單位。1875年17個歐盟國家簽定了長度換算,國際計量局BIPM也同時建立,這些為三種基本計量單位米,千克和秒的規定奠定了基礎。 Im Lauf der Jahrzehnte kamen weitere Einheiten dazu, bis schlie?lich 1960 das Internationale Einheitensystem Système international d‘unités, abgekürzt ?SI“ eingeführt wurde. Derzeit existieren sieben SI-Basiseinheiten für die entsprechenden Basisgr??en, alle anderen SI-Einheiten werden von diesen abgeleitet: 在這幾十年間,還規定了其他的計量單位,直到1960年國際單位系統縮寫成為SI的制定。目前制定7種SI基本單位來表達基本的量。其他的SI單位由這幾種導出來。 * Meter (L?nge) 米(長度) * Kilogramm (Masse) 千克(重量) * Sekunde (Zeit) 秒(時間) * Ampère (Stromst?rke) 安培(電流大小) * Kelvin (Temperatur)
開爾文(溫度) * Mol (Stoffmenge)
摩爾(物質的量)1 * Candela (Lichtst?rke)
坎德拉(光強度) Innerhalb der Europ?ischen Union befasste sich unter anderem 1980 eine Richtlinie mit diesem Thema – die Richtlinie ?80/181/EWG zur Angleichung der Rechtsvorschriften über die Einheiten im Me?wesen“. Sie hat das Ziel, die Handelshemmnisse zu verringern, die durch unterschiedliche Einheiten bislang in verschiedenen europ?ischen Staaten bestanden und sieht die Verwendung der SI-Einheiten vor. Ausnahmen bilden die Luft- und Seefahrt sowie der Eisenbahnverkehr, weil die metrischen SI-Einheiten mit internationalen Vereinbarungen kollidieren. 1980年,歐盟內部制定了一條準則-等效于法律的計量單位準則"80/81/EWG"。目的是降低貿易屏障,目前不同的歐盟城市都使用不同的單位,也覺得用SI國際單位制會好一些。除了航天業,造船業和鐵路運輸,因為SI計量制符合國際標準。 Ausnahmen von 80/181/EWG
80/81/EWG準則里的例外 Für weitere Einheiten, wie sie vor allem im angels?chsischen Sprachraum verwendet werden, zum Beispiel Yard oder Fu?, sieht die Richtlinie Ausnahmen vor. Aber auch in anderen europ?ischen Staaten haben sich in bestimmten Bereichen nicht-metrische oder andere Einheiten erhalten, zum Beispiel Pferdest?rken für die Leistungsangabe von Motoren. PS dürfen zwar nicht allein stehen, aber als zus?tzliche Angaben sind sie erlaubt. 對于其他在英語國家使用的計量單位如碼或者尺,準則允許使用。但是其他歐盟國家在某些領域也使用非公制計量單位或者其他單位,比如用馬力強度來表達馬達的功率。PS雖然不能單獨出現,但是作為附加的數據還是允許的。 Ursprünglich war vorgesehen, ?Nicht-SI-Einheiten“ bis Ende 2009 als zus?tzliche Nennung zu erlauben: ?Die Verwendung zus?tzlicher Angaben ist bis zum Dezember 2009 zugelassen“ (80/181/EWG, Artikel 3). Ab 2010 sollte dann die alleinige Nennung der gesetzlichen Einheiten folgen. Dies sorgte bereits für entsprechende überlegungen in Unternehmen, wie die betroffenen Dokumente ge?ndert werden müssen.
最初計劃允許使用非公制計量單位作為附加的表達方式直到2009年年底:“使用附加表達方式直到2009年底是允許的” (80/81/EWG,第三篇)。從2010年開始應該按照法律規定只使用單一的計量單位了。這規定在企業里也引起了響應,相應的文檔就必須修改了。 Regelung durch 2009/3/EG 2009/3/EG準則 Die ursprünglich befristete Regelung wurde jedoch mit einer neuen Richtlinie wiederum ge?ndert: Die Richtlinie 2009/3/EG begrenzt die zus?tzlichen Angaben nicht mehr, sondern l?sst sie unbefristet zu: ?Die Verwendung zus?tzlicher Angaben ist zugelassen“ (2009/3/EG, Artikel 1). Die offizielle Begründung ist, dass der Verkehr mit Drittl?ndern nicht behindert werden soll, in denen eben diese anderen Einheiten üblich sind. 這項原本有限期的準則被一條新的準備取代了:新的2009/3/EG準則不再限制附加表達方式,而是無限期允許它的使用:“允許使用附加表達方式”(2009/3/EG準則, 第三篇)。官方的解釋是不應該由于第三國使用別的計量單位,使歐盟國與第三國的往來受到阻礙。 Allerdings werden entsprechende Vorgaben für die Darstellung gemacht: ?Die Angabe, die durch die (...) Einheit im Me?wesen ausgedrückt ist, mu? hervorgehoben sein“ (80/181/EWG, Artikel 3). Das bedeutet konkret: Die entsprechende SI-Einheit muss zum Beispiel gr??er oder in einem deutlicheren Schriftschnitt dargestellt werden. Diese Regelung galt bereits vor Ende 2009, sie wurde aber von den meisten Herstellern nicht umgesetzt. 不過準則也規定了單位的表現方式上的要求:“按規定所描述的計量單位應該被著重突出” (80/81/EWG,第三篇)。這就明確表示:SI國際單位就必須比方說大一點或者用更顯眼的字體性質來表達。這項規定從2009年底就開始生效了,只是大多數生產商還沒做出相應的行動。 Die folgende Tabelle zeigt anhand des Beispiels ?kW/PS“, welche M?glichkeiten existieren: 下面這個表格就拿功率為例子,來說明有哪些可能性存在: Alternative kW/PS 可能性 功率 kW / PS alleinige Darstellung der gesetzlichen Einheit 100 kW
法律規定的單位表達 100 千瓦 gesetzliche Einheit hervorgehoben 100 kW (136 PS)
強調突出的規定單位 100 千瓦 (136 馬力) gesetzliche Einheit in einem gr??eren Schriftgrad 100 kW (136 PS) 使用大一號字體的規定單位 100 千瓦 (136 馬力) Konsequenzen für Technische Kommunikation 對技術文檔交流的影響 Falls noch nicht geschehen, muss die Technische Redaktion zun?chst innerhalb des Arbeitsbereichs feststellen, welche Inhalte betroffen sind. Danach gilt es, eine einheitliche Darstellung für alle Dokumente festzulegen. 在如果還沒有采取行動的話,技術編輯們應該首先調查自己的工作范圍內哪些內容是受到影響的。之后要為所有的技術文檔制定出一個統一的表現形式。
Eine Umstellung von Dokumenten zu bereits in Verkehr gebrachten Produkten ist nicht notwendig, denn hier sieht der Gesetzestext explizit Ausnahmen vor. Das Gleiche gilt für Ersatzteile oder zugeh?rige Dokumente für solche Produkte. Der Fall, der in der Praxis am wahrscheinlichsten eintreten dürfte: Alle zukünftigen Dokumente müssen an die Regelung angepasst werden. 對于已經流入市場的產品,不需要特地去改動相應的說明書等技術文檔,因為法律也將此作為特例。對于此類產品的備用零件和相應的文檔也同樣不做要求。實際上有可能出現的情況為:今后所有新的技術文檔都必須符合法律規定的要求。 Abschlie?end hat sich die Kommission entschlossen, die Marktentwicklung zu beobachten. Bis Dezember 2019 legt sie ?dem Europ?ischen Parlament und dem Rat (...) einen Bericht vor, dem gegebenenfalls entsprechende Vorschl?ge beigefügt sind“ (2009/3/EG, Artikel 1). 委員會還決定要觀察市場發展。到2019年12月,他們會向歐盟議會和德國參議院呈交一份報告來表述對有些特殊情況下的建議(2009/3/EG準則, 第一篇)。 Links 原文可見有些有幫助的連接: http://de.wikipedia.org/wiki/Internationales_Einheitensystem
Bureau International des Poids et Mesures – Internationales Ma?- und Gewichtsbüro: www.bipm.org |