![]() |
發布時間: 2024-10-24 15:05
正文摘要:在證書首頁中結論“合格”的英文用哪個單詞?在檢定項目中,每一條項目的結論“合格”又是用哪個英文單詞?譬如:檢定項目:外觀,結論:合格。 ... |
不是迎合,很多要承接國外業務的,涉及到的資料都要有英文版,人家要評審資質。 |
中國人要迎合外國人嘛,外來的和尚會念經啊。寫上英文顯著跟國際接軌很外國化呀,三方校準機構不都這樣做嗎。 人家看得不是內容和數據,看的是臉面。只有懂行的才看內在有用的東西。 |
檢定結論的合格一般用 Within tolerance |
renkai 發表于 2024-10-28 23:08 我只要首頁結論和最后檢定項目里“合格”的英文翻譯。 |
這涉及到很多專業英語。 |
這只能理解為這是客戶的特殊需求。現在的問題是,怎么翻譯?請大神出手! |
換一個角度 國外的證書為什么沒有中文 |
我就不明白,中國計量院的證書都沒有英文的,為什么地方計量檢測機構的證書都要求有英文?這樣是可以顯得高大上嗎? |
pass |
pass-合格 fail-不合格 |
小黑屋|Archiver|計量論壇
( 閩ICP備06005787號-1—304所 )
電話:0592-5613810 QQ:473647 微信:gfjlbbs閩公網安備 35020602000072號
GMT+8, 2025-7-22 13:52
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.